First of all, let’s take a look at the following words:
Hello. | moshi moshi |
Telephone | denwa |
Telephone number | denwa bangou |
Phone book | denwa chou |
Answering machine | rusuban denwa |
Cell phone | keitai denwa |
Public telephone | koushuu denwa |
International telephone | kokusai denwa |
Local telephone | shinai denwa |
Message | dengon |
Country calling code | kuni bangou |
Dial tone | hassin-on |
Now, let’s look at these phrases.
Hello, this is ~ speaking. | Moshi moshi, kochira wa ~ desu. |
May I speak to ~? | ~ o onegaishimasu. |
Is ~ there? | ~ wa irasshaimasu ka. |
What did you say? I can't hear you clearly. | Nan to ii mashita ka? Hakkiri kikitore masen. |
Can you hear me? | Kikoe masu ka? |
Could you speak a little louder, please? | Mou sukoshi ookina koe de hanashite kudasai. |
Who is calling? | Donata desu ka. |
May I ask who's speaking? | O-namae wo ukagattemo yoroshii desu ka? |
I'd like to speak to Mr. ~, please. | ~ san to hanashi tai no desuga. |
One moment, please. | Chotto omachi kudasai. |
I'll call her later. | Mata atode kanojo ni denwa shimasu. |
He is on another line. | Kare wa ima denwa-chuu desu. |
~ is not here right now. | ~ wa ima imasen. |
There's nobody here by that name. | Koko niwa sono youna namae no hito wa ori masen. |
I will call you later again. | Mata atode denwa shimasu. |
I got the wrong number. | Machigaemashita. |
I'm sorry. I have the wrong number. | Gomen nasai. Kake-machigae mashita. |
Please tell him to call me back. | Watashi ni denwa suru you kare ni tsutaete kudasai. |
Do you know when he will be back? | Itsu kare ga kaette kuru ka wakari masu ka? |
The line is busy. | Hanashi-chu desu. |
What is your phone number? | Denwa bangou wa |
My telephone number is 9856-1775 Note: Say the digits in order with a "no" in place of the dash (-). | Watashi no denwa bangou wa kyuu hachi go roku no ichi nana nana go desu. |
Call me back. | Watashi ni denwa shite kudasai. |
Please give me a call. | Watashi ni denwa shite kudasai. |
I'll call you back. | Mata denwa shimasu. |
This is ~ . I'm not able to come to the phone right now. Please leave a message after the beep. | Kochira wa ~ desu. Ima denwa ni deru koto ga deki masen. Pii to iu hasshin-on no ato ni, messeeji wo rokuon shite kudasai. |
Can I use your telephone? | Denwa wo o-kari deki masu ka? |
Please tell me the telephone number. | Denwa bangou wo oshiete kudasai. |
Is there a public telephone? | Koushuu denwa wa ari masu ka? |
Where is a public telephone? | Koushuu denwa wa doko ni ari masu ka? |
I'd like to make an international call. | Kokusai denwa wo kake tai no desuga. |
How can I make an international call? | Kokusai denwa wa dou yatte kakeru no desu ka? |
At a Restaurant
(Part 1) At a Restaurant (resutoran)
Waitress: | Welcome! How many people? | Irasshaimase. Nanmei sama desu ka. |
Yamada: | Two people. | Futari desu. |
Waitress: | This way, please. | Douzo kochira e. |
| | |
Yamada: | Excuse me. | Sumimasen. |
Waitress: | Yes. | Hai. |
Yamada: | Can I have a menu? | Menyuu onegaishimasu. |
Waitress: | Yes, please wait a moment. | Hai, shou shou omachi kudasai. |
| | |
Waitress: | Here you are. | Hai, douzo. |
Yamada: | Thanks. | Doumo. |
| | |
Waitress: | Have you decided? | Go-chuumon wa okimari desu ka. |
Yamada: | I will have assorted sushi. | Boku wa sushi no moriawase. |
Hiro: | I will have a tempura. | Watashi wa tempura ni shimasu. |
Waitress: | One assorted sushi and one tempura, isn't it? | Sushi no moriawase ga hitotsu, tempura ga hitotsu desu ne. |
Yamada: | A bottle of beer, please. | Biiru o ippon kudasai. |
Hiro: | I will have beer, too. | Watashi mo biiru o moraimasu. |
Waitress: | Certainly. Anything else? | Kashikomarimashita. Hoka ni nani ka. |
Yamada: | No thanks. | Iie, kekkou desu. |
| | |
(Part 2) At a Restaurant (resutoran)
Kanata: | Aren't you thirsty? | Nodo ga kawakimashita ne. |
Miyu: | Yes, I am. Shall we get something to drink? | Sou desu ne. Nani ka nomimashou. |
Kanata: | Yes. How about that restaurant? | Hai, ano resutoran wa dou desu ka. |
Miyu: | That's fine. Let's go in. | Ii desu ne. Hairimashou. |
| | |
Kanata: | It's a beautiful restaurant, isn't it? | Kirei na resutoran desu ne. |
Miyu: | I wonder what's good. | Nani ga ii desshou ne. |
Kanata: | There's a lot to choose from, isn't it? | Iroiro arimasu ne. |
| | |
Waitress: | Welcome. May I take your order please? | Irasshaimase. Go chuumon wa. |
Kanata: | I'd like an orange juice and a cake please. | Watashi wa orenji juusu to keiki o kudasai. |
Miyu: | I'd like a cola please. Then, since I am hungry, I'll have a sandwich. | Watashi wa koora o kudasai. Sorekara onaka ga sukimashitara, sandoicchi mo kudasai. |
Waitress: | Yes, I'll bring them immediately. | Hai, sugu omochi shimasu. |
(Part 3) At a Fast food Restaurant (faasuto fuudo)
Counter staff: | Welcome! What would you like to order? | Irasshaimase. Go-chuumon wa. |
Tohru: | Hamburger and French fries, please | Hanbaagaa to furaido poteto o kudasai. |
Counter staff: | Would you like anything to drink? | O-nomimono wa ikaga desu ka. |
Tohru: | I'd like a coffee, please. | Kouhii wo hitotsu onegai shimasu. |
Counter staff: | Will you eat here, or take it out? | Kochira de meshiagarimasu ka, omochikaeri desu ka. |
Tohru: | To go, please. | Mochi kaeri masu. |
Counter staff: | Please wait a moment. | Shou shou omachi kudasai. |
Tohru: | Thanks. | Arigatou |
No comments:
Post a Comment